Метафорическая концептуализация фразеологизмов о красивых / здоровых женщинах в китайском языке и особенности их перевода на русский язык

https://doi.org/10.26907/2658-3321.2022.5.4.512-522

Авторы

Ключевые слова:

метафора, когнитивный метод, картина мира, русский язык, китайский язык, межкультурная коммуникация

Аннотация

В данной статье представлен концептуальный анализ китайских фразеологизмов о красивых/здоровых женщинах с использованием механизма метафорического переноса как важнейшего когнитивного инструмента для описания языковых единиц. Актуальность и новизна статьи заключаются в том, что впервые рассмотрена уникальная категория фразеологических единиц, которая специализируется на репрезентации канонов женской красоты и которая неразрывно связана с концептом «здоровье». Авторами делается вывод о том, что метафорическая концептуализация тесно связана с субъективным опытом и культурным фоном субъекта познания, а сам язык в процессе отражения мира наделяется богатыми метафорическими и культурными коннотациями, вследствие чего становится источником информации для изучения национальной культуры, психологии и мировоззрения.

Цель исследования заключается в анализе метафорического механизма представления указанных фразеологизмов, раскрытии особенностей понимания мировоззрения китайского народа в целом, в содействии понимания китайской культуры и мышления в межкультурной коммуникации

Список литературы

  1. Гумбольдт В. Фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества. Его же. Избранные труды по языкознанию. М.; С. 99–104.
  2. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ ФЕ, стилистически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря: дис. … д-ра филол. наук. Казань; 476 с.
  3. Городецкая И.А. Соматический компонент фразеологизмов русского и французского языков. Вестн. Ставроп. гос. ун-та. 2007. № 51. С. 162–166.
  4. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высш. шк.;142 с.
  5. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago:University of Chicago Press; 1980. 256 р.
  6. Richards I.A. The Philosophy of  Rhetoric. Oxford University Press; 1936. 138 р.
  7. 人是植物”概念隐喻的身体性认知机制阐释,Explanation of the Body Cognitive Mechanism of the Conceptual Metaphor of “PEOPLE ARE PLANTS”,段静宜,ДуаньЦзиньи,吉林省教育学院学报,Вестник Института образования провинции Цзилинь. 2019, 35(12).
  8. 美女篇》,曹植. URL: https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_5bc992122e1b.aspx
  9. 红楼梦》,曹雪芹. URL: /https://www.newxue.com/mingrenmingyanmingju/134459021619613.html
  10. 诗经硕人》. URL: https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_5dd2ccc99099.aspx
  11. 孔雀东南飞》. URL: https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_c26a262e5283.aspx
  12. 周敦颐《爱莲说》. URL: https://www.gushiwen.cn/mingju_1102.aspx
  13. 长恨歌》,白居易. URL: https://www.jianshu.com/p/5b411a9b8a1c
  14. 水仙子梅边即事好》,张可久. URL: https://www.gushiwen.cn/GuShiWen_4109b5e13f.aspx
  15. 杂诗七首其四,曹植. URL: https://so.gushiwen.cn/shiwenv_2b832f229933.aspx
  16. 曹雪芹,警幻仙姑赋. URL: https://www.gushimi.org/gushi/7758.html
  17. 认知视角下的英汉动物隐喻分析 . Анализ англо-китайских метафор с названиями животных с когнитивной точки зрения. 那剑НаЗянь,汉字文化 Иероглифы и культура, 2019 (11).

Библиографические ссылки

References

Humboldt V. Von. About the difference in the structure of human languages and its in-fluence on the spiritual development of mankind. His own. Russian and English languages. Selected works on Linguistics. M.; 1984. pp. 99-104.

Arsentieva E.F. Comparative analysis of phraseological units stylistically oriented to a person in Russian and English languages and issues of creating a Russian-English phraseological dictionary: dis. ... Dr. phil. sciences. Kazan; 1993. 476 p.

Gorodetskaya I.A. Somatic component of phraseological units of Russian and French languages. Vestnik Stavropol'skogo gosudarstvennogo universiteta. 2007. No. 51. pp. 162–166.

Reichstein A.D. Comparative analysis of German and Russian phraseology. M.: Higher School;1980.142 p.

Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago:University of Chicago Press; 1980. 256 р.

Richards I.A. The Philosophy of Rhetoric. Oxford University Press; 1936. 138 р.

人是植物”概念隐喻的身体性认知机制阐释,Explanation of the Body Cognitive Mechanism of the Conceptual Metaphor of “PEOPLE ARE PLANTS”,段静宜,Duan Jin, 吉林省教育学院学报,Vestnik Instituta obrazovaniya provintsii Tszilin'. 2019, 35(12).

美女篇》,曹植. Available from: https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_5bc992122e1b.aspx

红楼梦》,曹雪芹. Available from: /https://www.newxue.com/mingrenmingyanmingju/134459021619613.html

诗经•硕人》. Available from: https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_5dd2ccc99099.aspx

孔雀东南飞》. Available from: https://so.gushiwen.cn/mingju/juv_c26a262e5283.aspx

周敦颐《爱莲说》. Available from: https://www.gushiwen.cn/mingju_1102.aspx

长恨歌》,白居易. Available from: https://www.jianshu.com/p/5b411a9b8a1c

水仙子•梅边即事好》,张可久. Available from: https://www.gushiwen.cn/GuShiWen_4109b5e13f.aspx

杂诗七首•其四,曹植. Available from: https://so.gushiwen.cn/shiwenv_2b832f229933.aspx

曹雪芹,警幻仙姑赋. Available from: https://www.gushimi.org/gushi/7758.html

认知视角下的英汉动物隐喻分析. Analysis of English-Chinese metaphors with an-imal names from a cognitive point of view. 那剑Nazian,汉字文化 Hieroglyphs and Culture, 2019 (11).

Опубликован

2022-12-28

Выпуск

Раздел

Филология. Языки народов зарубежных стран