Causes of the widespread use of English borrowings in the modern French language

Authors

  • Artem Lazarev
  • Galina Matushevskaya

Keywords:

linguistics, French, English, borrowings, synonymy, homonymy

Abstract

The article gives the reasons for the widespread use of Anglicisms in French, presents the views of French linguists regarding the massive penetration of English borrowings into the vocabulary of the modern French language, provides examples of regulatory documents aimed at limiting of the penetration of foreign language vocabulary into French, facts of public reaction to the use of English borrowing in the French language. The author cites examples of English borrowings from different parts of speech, spheres of functioning in modern French; considers the phenomenon of the parallel use of borrowings from the English anguage and their French equivalents; gives eхamples of synonymy of lexical units of the French language and English borrowings. The author considers cases of the polysemy of English borrowings in French, as well as the phenomena of their homonymy. He comes to the conclusion that the   number of English borrowings will be growing and that this vocabulary is necessary in modern French.

References

Литература

Académie française. Dire ne pas dire: scoop. 2015. // URL: http://academie- francaise.fr/scoop (дата обращения: 11.09.2017)

Asselot C. L’invité médias. Patrice Gélinet: Les anglicismes dans les médias: c’est parfois ridicule! Franceinfo. Youtube. 2016. // URL: https://www.youtube.com/watch?v=APXKLiXZOfo (дата обращения 12.08.2018)

Bauduin C. Ubérisation de l’économie: quel est le sens réel de cette expression à la mode. 2016. // URL: http://www.rtl.fr/actu/conso/uberisation-de-l-economie-quel-est-le-sens-reel-de-cette- expression-a-la-mode-7781488406 (дата обращения 11.10.2018)

Bochmann K. L’Anglais en France. Histoire sociale des langues françaises. Presse Universitaire de Rennes, 2013. 906 p.

Cassini S. Le start-up, miracle ou mirage. Le Monde. 2017. // URL: http://www.lemonde.fr/festival/video/2017/09/27/les-start-up-miracle-ou- mirage_5192457_4415198.html (дата обращения 02.10.2018)

Conseil Supérieur de l’audiovisuel. Anglicismes: les équivalents français recommandé. Conseil Supérieur de l’audiovisuel. 2016. // URL: http://www.https://csa.fr/Proteger/Medias- audiovisuels-et-Francophonie/Anglicismes-les-equivalents-francais-recommandes (дата обращения 10.09.2018)

Culturebox. Alain Rey: La langue française est menacée par le californisme. L’invité du

heures. France 2. 2016.// URL: http://culturebox.francetvinfo.fr/livres/essais- documents/interview-alain-rey-la-langue-francaise-est-menacee-par-le-californisme-247537 (дата обращения 20.09.2018)

EE EPI. Indice de compétence en anglais EF. 2018. // URL: https://www.ef.fr/epi/regions/europe/france/ (дата обращения 23.08.2018)

Franceinfo. La langue française comporte 10 % d’anglicismes. 2016. // URL: https://www.francetvinfo.fr/societe/education/la-langue-francaise-comporte-10-d- anglicisme_1361983.html (дата обращения 19.08.2018)

Gardette H. Jusqu’où imposer la langue de Molière. Franceculture. 2017. // URL: https:// www.franceculture.fr/emissions/du-grain-moudre/jusquou-imposer-la-langue-demoliere (дата обращения 12.09.2018)

INSEE. Un quart des Britaniques vivant en France sont néo-aquitains. 2017. // URL: https://www.insee.fr/fr/statistiques/3125028#titre-bloc-6 (дата обращения 11.09.2018)

Jacob J.B. Vingt anglicismes à banir de toute urgence. Le Figaro. 2017. // URL: http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/08/14/37003- 20170814ARTFIG00003-vingt-anglicismes-a-bannir-de-toute-urgence.php (дата обращения 09.09.2018)

Lopatnikova N.N. Lexicologie du français moderne. Moscow: Vyschaya shkola, 2006.

p.

Maillet J. Langue française: arrêtez le massacre! Paris: Les éditions de l’Opportun,

295 p.

Makhoul-Yatim A. Trop d’anglicismes sont entrés dans la vie courante des Français. France 24. 2010. // URL: http: //www.france24.com/fr/20100331-trop-danglicismes-sont-entres-vie- courante-francais (дата обращения 10.09.2018)

Mongaillard V. Vocabulaire: on parle tous franglish. Le Parisien. 2016. // URL: http://www.leparisien.fr/espace-premium/actu/on-parle-tous-franglish-16-03-2016- 5630343.php#_=_ (дата обращения12.09.2018)

Nerrière J.-P. Globish the world over. Globish. Youtube. 2009. // URL: http://www.globish.com/ (дата обращения 22.10.2018)

Pruvost J. La langue française: une longue histoire riche d’emprunts. Université deCergy-Pontoise, 2012. // URL:https://docplayer.fr/7845395-La-langue-francaise-une-longue- histoire-riche-d-emprunts.html (дата обращения 02.09.2018)

Reza Y. Babylone. Mayenne: Flammarion, 2016. 219 p.

Robert J.-M. L'Anglais comme langue proche du français? 2008. // URL: https://www.cairn.info/revue-ela-2008-1-page-9.htm (дата обращения: 12.10.2018)

Smallin D. Apprendre à jeter et simplifier sa vie. Traduction: Corre Montagu F.Larousse, 2016. 287 p.

Toussaint B. La langue française va-t-elle disparaître? Youtube. 2013. // URL: https://www.youtube.com/watch?v=tokowdRi5BM (дата обращения 20.09.2018)

Vincenti A. Les mots du bitume. Paris: Le Robert, 2017. 221 p.

Walter H. Les “faux amis” anglais et l'autre côté du miroir. 2001. // URL: https://www.cairn.info/revue-la-linguistique-2001-2-page-101.htm (дата обращения: 10.10.2018)

Балалыкина Э.А. Языковой союз – языковая семья в языковой интерпретации. Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки. 2016. Т. 158, кн. 5. С. 1225–1233. // URL: https://kpfu.ru/portal/docs/F771610819/158_5_gum_1.pdf. (дата обращения 21.09 2018)

Larousse. Dictionnare de français. // URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ planning/61415?q=planning#61008 (дата обращения 21.09 2018)

Le Dictionnaire de la Zone. // URL: http://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/locution /b/black (дата обращения 21.09 2018)

Longman. Dictionary of Contemporary English. // URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/zap (дата обращения 10.10.2018)

Morvan D. Le Robert de poche. Dictionnaire le ROBERT-SEJER. Paris: Le Robert, 2016. 1074 p.

References

Académie française. (2015). Dire ne pas dire: scoop. // URL: http://academie- francaise.fr/scoop (accessed: 11.09.2017)

Asselot, C. (2016). L’invité médias, Patrice Gélinet: Les anglicismes dans les médias: c’est parfois ridicule! Franceinfo. Youtube. URL: https://www.youtube.com/watch?v=APXKLiXZOfo (accessed 12.08.2018)

Bauduin, C. (2016). Ubérisation de l’économie: quel est le sens réel de cette expression à la mode ? // URL: http://www.rtl.fr/actu/conso/uberisation-de-l-economie-quel-est-le-sens-reel-de- cette-expression-a-la-mode-7781488406 (accessed: 11.10.2018)

Bochmann, K. (2013). L’Anglais en France. Histoire sociale des langues françaises. 906

p. Rennes. Presse Universitaire de Rennes. (In French)

Cassini, S. (2017). Le start-up, miracle ou mirage. Le Monde. // URL: http://www.lemonde.fr/festival/video/2017/09/27/les-start-up-miracle-ou-mirage_5192457_4415198.html (accessed: 02.10.2018)

Conseil Supérieur de l’audiovisuel. (2016). Anglicismes: les équivalents français recommandé. Conseil Supérieur de l’audiovisuel. // URL: http://www.https://csa.fr/Proteger/Medias-audiovisuels-et- Francophonie/Anglicismes-les-equivalents-francais-recommandes (accessed: 10.09.2018)

Culturebox. (2016). Alain Rey: La langue française est menacée par le californisme. L’invité du 13 heures. France 2. // URL: http://culturebox.francetvinfo.fr/livres/essais-documents/interview-alain- rey-la-langue-francaise-est-menacee-par-le-californisme-247537 (accessed: 20.09.2018)EE

EPI. (2018). Indice de compétence en anglais EF. // URL: https://www.ef.fr/epi/regions/europe/france/ (accessed: 23.08.2018)

Franceinfo. (2016). La langue française comporte 10 % d’anglicismes. URL: https://www.francetvinfo.fr/societe/education/la-langue-francaise-comporte-10-d- anglicisme_1361983.html (accessed: 19.08.2018)

Gardette, H. (2017). Jusqu’où imposer la langue de Molière. Franceculture. // URL: https:// www.franceculture.fr/emissions/du-grain-moudre/jusquou-imposer-la-langue-de Moliere (accessed: 12.09.2018)

INSEE. (2017). Un quart des Britaniques vivant en France sont néo-aquitains. URL: https://www.insee.fr/fr/statistiques/3125028#titre-bloc-6 (accessed: 11.09.2018)

Jacob, J.B. (2017). Vingt anglicismes à banir de toute urgence. Le Figaro. // URL: http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/08/14/37003- 20170814ARTFIG00003-vingt-anglicismes-a-bannir-de-toute-urgence.php (accessed: 09.09.2018)

Lopatnikova, N.N. (2006). Lexicologie du français moderne [Lexicology of modern French]. Moscow, Vyschaya shkola. 335 р. (In French)

Maillet, J. (2014). Langue française: arrêtez le massacre! [French language: stop the massacre!] // Paris, Les éditions de l’Opportun. 295 p. (In French)

Makhoul-Yatim, A. (2010). Trop d’anglicismes sont entrés dans la vie courante des Français. France 24. // URL: http: //www.france24.com/fr/20100331-trop-danglicismes-sont- entres-vie-courante-francais (accessed: 10.09.2018)

Mongaillard, V. (2016). Vocabulaire: on parle tous franglish. Le Parisien. // URL: http://www.leparisien.fr/espace-premium/actu/on-parle-tous-franglish-16-03-2016- 5630343.php#_=_ (accessed: 12.09.2018)

Nerrière, J.-P. (2009). Globish the world over. Globish. Youtube. // URL: http://www.globish.com/ (accessed: 22.10.2018)

Pruvost, J. (2012). La langue française: une longue histoire riche d’emprunts. Université de Cergy-Pontoise. // URL: https://docplayer.fr/7845395-La-langue-francaise-une- longue-histoire-riche-d-emprunts.html (accessed: 02.09.2018)

Reza, Y. (2016). Babylone. 219 p. Mayenne, Flammarion. (In French)

Robert, J.-M. (2008). L'Anglais comme langue proche du français? // URL:https://www.cairn.info/revue-ela-2008-1-page-9.htm (accessed: 12.10.2018)

Smallin, D. (2016). Apprendre à jeter et simplifier sa vie [Learn to throw and simplify one's life]. 287 p. Mayenne, Larousse. (In French)

Toussaint, B. (2013). La langue française va-t-elle disparaître? Youtube. // URL: https://www.youtube.com/watch?v=tokowdRi5BM (accessed: 20.09.2018)

Vincenti, A. (2017). Les mots du bitume. 221 p. Paris, Le Robert. (In French)

Walter, H. (2001). Les “faux amis” anglais et l'autre côté du miroir. // URL: https://www.cairn.info/revue-la-linguistique-2001-2-page-101.htm (accessed: 10.10.2018)

Balalykina, E. A. (2016). Jazykovoj sojuz – jazykovaja sem'ja v jazykovoj interpretacii. [The linguistic interpretation for language union – language family]. Uchenye zapiski Kazanskogo universiteta. Serija Gumanitarnye nauki. vol. 158, no. 5. pp. 1225–1233. // URL: https://kpfu.ru/portal/docs/F771610819/158_5_gum_1.pdf (data obrashhenija: 21.09.2018)

Larousse. Dictionnaire de français.// URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/planning/61415?q=planning#61008 (accessed: 21.09 2018)

Le Dictionnaire de la Zone. // URL: http://www.dictionnairedelazone.fr/dictionary/locution/b/black (accessed: 21.09 2018)

Dictionary of Contemporary English. Longman. // URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/zap (accessed: 10.10.2018)

Morvan, D. (2016). Le Robert de poche [The pocket Dictionary]. Dictionnaire le ROBERT-SEJER. 1074 p. Paris. Le Robert. (In French)

Published

2018-09-09

Issue

Section

Linguistics and intercultural communication