Асимметрия англоязычного и русскоязычного лингводидактического научного дискурса: причины и последствия

https://doi.org/10.26907/2658-3321.2022.6.4.490-500

Авторы

Ключевые слова:

лингводидактика, научный дискурс, когнитивный изоморфизм, английский как иностранный язык, английский как второй язык, межкультурная коммуникация

Аннотация

Данная статья затрагивает проблему асимметрии в разноязычных научных дискурсах, связанных с преподаванием языка. Известно, что языки обладают несимметричными особенностями, что препятствует полной переводимости текстов. Если в ходе межкультурной коммуникации внешнюю сторону данной диспропорции, связанную с выбором лексем и грамматическими структурами, участники дискурса осознают, то внутренняя асимметрия, проявляющаяся в структуре и содержании концептов и их аксиоматических связях, остается скрытой и неосозноваемой для большинства, как результат ложного когнитивного изоморфизма. Особенно данное явление проявляется в дискурсах гуманитарных наук, в частности, в дискурсе о преподавании языков. В рамках данной статьи производится лексикографический анализ и анализ дискурса, что позволяет сравнить эпистемологическую архитектуру лингводидактического научного дискурса на английском и русском языках и выявить причины такой организации знания. Кроме того, обсуждаются последствия для российской лингводидактики, связанные с ориентацией участников русскоязычного научного дискурса на зарубежных коллег и принятием ценностей и смыслов из англоязычного научного дискурса о преподавании языков. Одной из кризисных точек является отсутствие осознания разницы контекстов преподавания английского языка в России и англоязычных странах и, как следствие, регулярное применение практик преподавания английского языка как второго вне языковой среды и отсутствие лингводидактической модели, ориентированной на функционирование английского языка в России.

Список литературы

  1. Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода: об одном аспекте прикладной лингвистики. М.: Едиториал УРСС; 2004.
  2. Ловцевич Г. Н., Трифонов А. С. Осторожно-термин: проблемы перевода терминов гуманитарных наук. Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2018;(1):109–112.
  3. Соколовский Я. В. Соотношение оригинала и перевода художественного текста: изоморфно-когнитивный подход: автореферат диссертации … кандидата филологических наук. Иркутск: Иркутский гос. лингвист. ун-т; 2009.
  4. Ловцевич Г. Н. Международность терминологии гуманитарных наук: миф или реальность? Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2022;(1):79–86.
  5. Ловцевич Г. Н., Гич О. Н. «Носитель языка» и «native speaker»: иллюзорное соответствие? Russian Journal of Linguistics. 2018;(2):436–447. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2018-22-2-436-447
  6. Gich O. N. Rethinking the concept of a native speaker. Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования 2022. 2023:174–183.
  7. Азимов Э. Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Икар; 2009.
  8. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Едиториал УРСС; 2009.
  9. Richards J.C., Schmidt R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. London: Pearson Education Ltd.;
  10. Ловцевич Г.Н. Кросскультурный терминологический словарь как способ репрезентации терминологии гуманитарных наук: монография. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та; 2009.
  11. Kim Y. K., Hutchison L. A., Winsler A. Bilingual education in the United States: An historical overview and examination of two-way immersion. Educational Review. 2015;(2):236– https://doi.org/10.1080/00131911.2013.865593
  12. Grzega J. Globish and Basic Global English (BGE). Journal for EuroLinguistiX. 2006;(3):1–
  13. Quirk R. International communication and the concept of nuclear English. English for International Communication. Oxford: Pergamon Press; 1982:15–28. https://doi.org/10.1007/978-1-349-16572-8_10
  14. Smith L.E. English as an international language. No room for linguistic chauvinism. Readings in English as an International Language. Oxford, New York, Toronto, a.o.: Pergamon Press. 1983:7–11. https://doi.org/10.1515/jelf-2015-0002
  15. Jenkins J. Teaching Pronunciation for English as a Lingua Franca: A Sociopolitical Perspective. The globalisation of English and the English language classroom. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag. 2008:145-158.
  16. Seidlhofer B. Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press; 2013.
  17. McKay S. L. English as an international language: What it is and what it means for pedagogy. RELC Journal. 2018;(1):9– https://doi.org/10.1177/0033688217738817
  18. Nobuyuki H. Language education from a post-native-speakerist perspective: The case of English as an international language. Russian Journal of Linguistics. 2021;(2):528–545 https://doi.org/10.1177/0033688217738817
  19. Выготский Л. С. Мышление и речь. М.: Издательство АСТ; 2022.
  20. Нурутдинова А. Р., Панфилова Е. В. Социо-лингвистический аспект в формировании межкультурной коммуникации: инкультурация, аккультурация и ассимиляция. Russian Journal of Education and Psychology. 2019;(10):81–99.
  21. Прошина З. Г. Концепции глобализации английского языка. Человек: Образ и сущность. Гуманитарные аспекты. 2018;(1-2):12–30.

Библиографические ссылки

References

Catford J. K. Lingvisticheskaia teoriia perevoda: Ob odnom aspekte prikladnoi lingvistiki. Moscow, Editorial URSS; 2004. (In Russ.)

Lovtsevich G. N., Trifonov A. S. Ostorozhno-termin: problemy perevoda terminov gumanitarnykh nauk. The Humanities and Social Studies in the Far East. 2018;(1):109–112. (In Russ.)

Sokolovsky Ya. V. Sootnoshenie originala i perevoda khudozhestvennogo teksta: izomorfno-kognitivnyi podkhod: avtoreferat dissertatsii … kandidata filologicheskikh nauk. Irkutsk: Irkutsk State Linguistic University; 2009. (In Russ.)

Lovtsevich G. N. Mezhdunarodnost' terminologii gumanitarnykh nauk: mif ili real'nost'? The Humanities and Social Studies in the Far East. 2022;(1):79–86. (In Russ.)

Lovtsevich G. N., Gich O. N. English and Russian terms “native speaker”: illusory equivalents. Russian Journal of Linguistics. 2018;(2):436–447. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2018-22-2-436-447 (In Russ.)

Gich O. N. Rethinking the concept of a native speaker. Synergy of Languages & Cul-tures 2022: Interdiscipilinary Studies. 2023:174–183. (In Eng.)

Azimov E.G., Shchukin A.N. Novyi slovar' metodicheskikh terminov i poniatii (teoriia i praktika obucheniia iazykam). Moscow, Ikar; 2009. (In Russ.)

Baranov A. N. Vvedenie v prikladnuiu lingvistiku. Moscow, Editorial URSS; 2009. (In Russ.)

Richards J.C., Schmidt R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. 3rd edition. London, Pearson Education Ltd; 2002. (In Eng.)

Lovtsevich G. N. Krosskul'turnyi terminologicheskii slovar' kak sposob reprezentatsii terminologii gumanitarnykh nauk: monografiia. Vladivostok, Izd-vo Dal'nevost. un-ta; 2009. (In Russ.)

Kim Y. K., Hutchison L. A., Winsler, A. Bilingual education in the United States: An historical overview and examination of two-way immersion. Educational Review. 2015;(2):236–252. https://doi.org/10.1080/00131911.2013.865593

Grzega J. Globish and Basic Global English (BGE). Journal for EuroLinguistiX. 2006;(3):1–13.

Quirk R. International communication and the concept of nuclear English. English for International Communication. Oxford: Pergamon Press. 1982:15–28. https://doi.org/10.1007/978-1-349-16572-8_10

Smith L.E. English as an international language. No room for linguistic chauvinism. Readings in English as an International Language. Oxford, New York, Toronto, a.o.: Pergamon Press. 1983:7–11. https://doi.org/10.1515/jelf-2015-0002

Jenkins J. Teaching Pronunciation for English as a Lingua Franca: A Sociopolitical Perspective. The globalisation of English and the English language classroom. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag. 2008:145–158.

Seidlhofer B. Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press; 2013.

McKay S. L. English as an international language: What it is and what it means for pedagogy. RELC Journal. 2018;(1):9–23. https://doi.org/10.1177/0033688217738817

Nobuyuki H. Language education from a post-native-speakerist perspective: The case of English as an international language. Russian Journal of Linguistics. 2021;(2):528–545. https://doi.org/10.1177/0033688217738817

Vygotsky L. S. Myshlenie i rech'. Moscow, Izdatel'stvo AST; 2022. (In Russ.)

Nurutdinova A. R., Panfilova E. V. Socio-lingvisticheskij aspekt v formirovanii mezhkul'turnoj kommunikacii: inkul'turaciya, akkul'turaciya i assimilyaciya. Russian Journal of Education and Psychology. 2019;(1):81–99. (In Russ.)

Proshina Z. G. Koncepcii globalizacii anglijskogo yazyka. Chelovek: Obraz i sushchnost'. Gumanitarnye aspekty. 2018;(1-2):12–30. (In Russ.)

Загрузки

Опубликован

2023-12-12

Выпуск

Раздел

Филология. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвисти