Языковые особенности постмодернистского романа и специфика его перевода (на примере романа В. Пелевина «generation “П ”» и его перевода Э.Бромфилда)

Авторы

  • Анна Кирпичникова

Ключевые слова:

постмодернистский роман, Виктор Пелевин, интертекстуальность, языковая игра, смешение стилей

Аннотация

В статье рассматриваются особенности постмодернистского романа на примере произведения Виктора Пелевина «Generation “П”», опубликованного в 1999 году и посвященного рекламе – явлению ворвавшемуся в российскую действительность в конце XXвека и завоевавшему умы граждан нашей страны. Среди таких особенностей можно выделить, во-первых, идею о необходимости комбинировать различные стили: роман, в частности, полон жаргонных слов, идиом и даже научных терминов, которые вместе создают уникальный стиль произведения. Во-вторых, языковую игру, которая может быть представлена на двух уровнях: смешение стилей (особенности жанров легенды, рекламных текстов, научных текстов и даже молитвы) и разрушение образности фразеологизмов, а также создание новых устойчивых выражений, например, путем комбинации уже существующих. Более того, в романе присутствует огромное количество отсылок к другим произведениям, и в этом случае мы можем говорить об интертекстуальности. Причем отсылки могут быть как к произведениям русской литературы, так и зарубежной, а также быть явными (упоминается авторство, приводится цитата) или завуалированными. Поскольку языковая игра и интертекстуальность – понятия весьма сложные для перевода, в статье также анализируется перевод романа на английский язык, представленный Эндрю Бромфилдом.

Библиографические ссылки

Литература

Жолковский А.К. Блуждающие сны: статьи разных лет. СПб: Азбука, Азбука-Аттикус, 2016. 512 с.

Кугаевский А. Художественная интерпретация товарного дискурса в романе Виктора Пелевина «Generation “П”» // Критика и семиотика. Вып. 9. Новосибирск, 2006. С. 144157

Липовецкий М.Н. Русский постмодернизм. Екатеринбург, 1997. 317 с.

Нестерова Н.М., Попова Ю.К. О специфике перевода постмодернистских художественных текстов (на материале произведений А.Байетт и их переводов на русский язык) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 1 (67): в 2-ч ч. Ч. 2. С. 151–157.

Пелевин В. Generation «П». М.: ЭКСМО, 2011. 352с.

Попова E.Ю. Литературные прецедентные феномены как средства экспликации постмодернистских мотивов иллюзорности и абсурдности мира в творчестве В.Пелевина // Вестник МГГУ им. М.А. Шолохова. Серия «Филологические науки». М., 2011. № 3. С. 9–19.

Genette G. Palimpsestes. La Litterature au second degree. Paris: Le Seuil, 1987. 467 p.

Mace М. L'essailitteraire, devant le temps // Cahiers de Narratologie. 2008. № 14: Prose d'idees: formesetsavoirs. URL: http://reve1.unice.fr/cnarra/documenLhlml?id=499 (дата обращения: 20.11.2018).

PelevinV. Babylon. London: Faber, 2001. 250 p.

References:

Genette, G. (1987) Palimpsestes. La Litterature au second degree. 467 p. Paris: Le Seuil (In French).

Kugaevskij, A. (2006) Hudozhestvennaya interpretaciya tovarnogo diskursa v romane Viktora Pelevina «Generation “P”» [Artistic interpretation of commodity discourse in the novel “Generation “P” by Victor Pelevin]. Kritika i semiotika. No. 9. pp. 144–157. Novosibirsk. (In Russian).

Lipoveckij, M.N. (1997) Russkij postmodernizm.[Russian postmodernism]. 317 p. Ekaterinburg. (In Russian).

Mace М. L'essailitteraire, devant le temps. Cahiers de Narratologie. 2008. № 14: Prose d'idees: formesetsavoirs. URL: http://reve1.unice.fr/cnarra/documenLhlml?id=499 (accessed: 20.11.2018). (In French).

Nesterova, N.M., Popova, YU.K. (2017) O specifike perevoda postmodernistskih hudozhestvennyh tekstov (na materiale proizvedenij A.Bajett i ih perevodov na russkij yazyk) [On the specifics of the translation of postmodern artistic texts (based on the works of A. Bayett and their translations into Russian)]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. No 1 (67): in 2 vol., vol.2. pp. 151157. Tambov, Gramota (In Russian).

Pelevin, V. (2001) Babylon. 250 p. London, Faber. (In English).

Pelevin, V. (2011) Generation «P». 352 p. Moscow, EHKSMO. (In Russian).

Popova, E.YU. (2011) Literaturnye precedentnye fenomeny kak sredstva ehksplikacii postmodernistskih motivov illyuzornosti i absurdnosti mira v tvorchestve V.Pelevina [Literary precedent phenomena as a means of explication of postmodernist motifs of the illusion and absurdity of the world in the work of V. Pelevin]. Vestnik MGGU im. M.A. SHolohova. Seriya «Filologicheskie nauki». No. 3. pp. 9–19.Moscow. (In Russian).

Zholkovskij, A.K. (2016) Bluzhdayushchie sny: stat'i raznyh let [Wandering dreams: articles from different years]. 512 p. St. Petersburg, Azbuka, Azbuka-Attikus. (In Russian).

Загрузки

Опубликован

2018-12-29

Выпуск

Раздел

Литературоведение