Текущий номер

Архивы Архивы Поиск Поиск Вверх Вверх
Download details
КЛЖ Том 4 № 2 КЛЖ Том 4 № 2

Крылов В.Н., Чжэн Сяоян. Размышление о смерти в повести Л. Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича»

Аннотация. Основная задача статьи – выявить, как концепт смерти реализуется через структуру персонажей, изображенный мир, повествовательный вектор, детали повести Л.Н. Толстого. Приводится анализ ситуации переживания «смерти», феномена «смерти» и понимания ее смысла. Испытание смертью – главная тема на протяжении всего творчества великого писателя. Она неотделима от его собственного жизненного пути. В повести «Смерть Ивана Ильича» Толстой выражает лицемерие и равнодушие человеческих отношений в обществе того времени через отношение к главному герою семьи, друзей и коллег после его болезни. В статье используются материалы современных китайских исследователей жизни и творчества Льва Толстого. Учитывается, что в определенной степени на религиозные идеи и мировоззрение Толстого повлияла китайская культура, в частности идеи древнекитайских философов Лаоцзы и Конфуция. В последние годы произошло резкое изменение ценностных ориентиров в мировой культуре, и китайские исследователи начали всесторонне и объективно рассматривать художественное и религиозное учение Толстого.

Ключевые слова: Лев Толстой, смерть, лицемерный мир, жизнь, свет.

Для цитирования: Крылов В.Н., Чжэн Сяоян. Размышление о смерти в повести Л. Н. Толстого «Смерть Ивана Ильича». Казанский лингвистический журнал. 2021; 4 (2): 167–178.

 

Загидуллина Д.Ф. «Поток сознания» как показатель роста и трансформации художественной литературы

Аннотация. Формирование в татарской литературе начала ХХ века «потока сознания» как формы и приема психологизма мы связываем с активизацией интереса к внутренней жизни человека, миру его мыслей и чувств, сознательным и подсознательным процессам (творчество Ш. Камала, Ф. Амирхана, Г. Ибрагимова и Г. Исхаки и др.). Психологический анализ или самоанализ в произведениях татарских писателей данного периода представлены как своеобразная эмоциональная «вставка» в сюжет, в ней переплетаются «потоки» сознания и бессознательного. Практически во всех произедениях память, воспоминания становятся теми механизмами, которые приводят в движение процедуру осознания ситуации, и как результат – засталяют пережить чувства, оттесненные до поры до времени в подсознание. Начиная с 1930-х годов идеологические запреты замедлили эксперименты в татарской литературе в этом направлении. Изображение сферы сознания и бессознательного вкупе с использованием символов и ассоциаций «вернулось» в творчестве А. Еники. В повести «Рәшә» («Марево», 1962) «поток сознания» главного героя Зуфара и второстепенного героя Рашиды позволяют воссоздать внутреннюю жизнь своих героев как носителей определенной социальной и этнической ментальности, двух противоположных по взглядам представителей поколения советских людей.

Ключевые слова: татарская литература ХХ века, трансформация литературы, психологизм, «поток сознания» как прием, «поток сознания» как тип повествования, внутренний монолог.

Для цитирования: Загидуллина Д.Ф. «Поток сознания» как показатель роста и трансформации художественной литературы. Казанский лингвистический журнал. 2021; 4 (2): 179–190.

 

Ан Д.М., Колотова Е.А. Проблемы японского общества в образах мужчины и женщины в произведении «Женщина в песках» Кобо Абэ

Аннотация. Японская литература – это довольно загадочный блок мировой литературы для людей, не имеющих ничего общего с этой страной. Однако невероятная аллегоричность японских произведений представляет исключительный интерес для интерпретации и тщательного анализа: сколько читателей у произведения, столько и мнений. И невозможно сказать, что какое-то будет наиболее правильным, поскольку искусство в любом его проявлении – вещь эфемерная. Именно поэтому обращение к столь фундаментальному тексту современной японской литературы важно как для понимания литературного процесса в Стране восходящего Солнца, так и осмысления произошедших изменений в японском обществе за столь долгое время. Так, в статье рассмотрены ключевые проблемы, поднимаемые в романе Кобо Абэ «Женщина в песках». Проанализированы образы мужчины и женщины, являющиеся центральными в книге, и их авторское видение, оставляющее огромное поле для исследования. В ходе работы были обнаружены аллюзии на глубинные проблемы японского общества в целом, заключенные в образах, заявленных ранее. Описываются также связи культур и различных династических эпох, отраженные в мыслях, диалогах и действиях героев. Немаловажным является и акцент на интерпретации положения женщины в романе, поскольку этот образ является «точкой противоречий» в контексте дихотомии Восток – Запад, которую описывали ученые из совершенно разных областей, начиная с культурологов, заканчивая экономистами. Все в совокупности представляется небольшим, но очень важным кусочком пазла под названием «японское послевоенное искусство», которое является зеркалом, отражающим действительность эпохи разгрома милитаристской Японии и становления идеальной страны, в которой человек занимает уже совершенно другое место.

Ключевые слова: японская литература, мужчина, женщина, послевоенное искусство, японское общество.

Для цитирования: Ан Д.М., Колотова Е.А. Проблемы японского общества в образах мужчины и женщины в произведении «Женщина в песках» Кобо Абэ. Казанский лингвистический журнал. 2021; 4(2): 191–202.

 

Чеметева Ю.В. Интертекст в медийной аналитике: прагматика перевода

Аннотация. Статья рассматривает формы интертекстуальности в жанре аналитической статьи по юриспруденции, являющемся продуктом взаимодействия медийного дискурса как базового и юридического дискурса как проективного. В аналитических статьях по юриспруденции интертекстуальность, как правило, проявляется в отсылках к другим аналитическим статьям, информационным материалам, репортажам, интервью, где более подробно освещается затронутая тема, а также в отсылках к различным нормативным правовым актам, документам, решениям суда, прецедентам, к положениям юридической доктрины и т.д. Формы интертекстуальности в аналитических статьях по юриспруденции обуславливаются дискурсивными характеристиками жанра. С опорой на узкое понимание интертекстуальности как проявления явных отсылок на конкретные тексты, предлагается условное разделение на имплицитные (требующие задействования в процессе декодирования дополнительных знаний и креативного мышления) и эксплицитные (очевидные реципиенту без вдумчивого прочтения, графически маркированные) формы интертекстуальности в жанре аналитической статьи по юриспруденции. Рассматриваются примеры из англоязычных аналитических статей по юриспруденции, иллюстрирующие различные формы интертекстуальности, с точки зрения прагматики перевода. Подчеркивается актуальность изучения эксплицитных форм интертекстуальности как перспективной области исследований в области дискурса с возможностью применения информационных технологий и машинных алгоритмов.

Ключевые слова: интертекстуальность, интертекст, аллюзия, аналитическая статья по юриспруденции (АЮС), медийный дискурс, юридический дискурс, медийная аналитика.

Для цитирования: Чеметева Ю.В. Интертекст в медийной аналитике: прагматика перевода. Казанский лингвистический журнал. 2021; 4(2): 203–218.

 

Петров С.Ю. Вопрос определения степеней языкового родства и этимология когнатов «воды»

Аннотация. В статье рассматривается вопрос возможности определения степеней родства индоевропейских языков по отношению к славянским языкам. Автор анализирует генеалогию индоевропейских языков, модель возникновения одного из этимонов из состава ядерной лексики «вода» в русском и других славянских языках, а также пути развития водных когнатов в других индоевропейских языках и в языках некоторых других семей. Актуальность темы определяется известной неудовлетворительностью и устарелостью имеющихся этимологизаций этой лексемы, как и недостаточно точной словарной глоттохронологической методологией. Применяя чередования звуков [б(в)/м] и собственную теорию чередования матерей чтения, автор предпринимает попытку собственного определения реальной этимологии лексем, происходящих из этимона воды.

Ключевые слова: вода, водить, колодец, лить, море, посуда, свинец, сосуд, сосок, праиндоевропейские корневые основы, индоевропейская теория, теория чередования матерей чтения, чередование звуков, этимология.

Для цитирования: Петров С.Ю. Вопрос определения степеней языкового родства и этимология когнатов «воды». Казанский лингвистический журнал. 2021; 4(2): 219–241.

 

Макаев Х.Ф., Макаева Г.З. Лингвистический анализ химических терминов в медицине

Аннотация. В условиях глобализации наличие и появление большого числа специализированной лексики благодаря интенсивному развитию науки во всех сферах делают крайне необходимыми их изучение и систематизацию во избежание неправильного их употребления. В связи с этим становится востребованным изучение терминов с точки зрения структурно-семантического, просодического, а также орфографического подходов к их анализу. Методологической основой решения рассматриваемой проблемы явился сравнительно-сопоставительный анализ структурно-семантических, некоторых орфографических и просодических особенностей определенных химико-медицинских терминов русского и английского языков. Использование сравнительного и сопоставительного анализа обозначенных особенностей позволило наиболее эффективное их выявление в рассматриваемых языках. Исследование показало, что существуют значительные расхождения в интерпретации, структуре, произношении и написании одних и тех же англо-русских терминов рассматриваемых сфер, что представляет трудность для их адекватного употребления. Результаты исследования были применены на практических занятиях по английскому языку; выявление всех различий и несоответствий на обоих языках определило возможность правильного понимания и использования подвергшихся исследованию терминов обучающимися-участниками исследования, а также внесения определенного вклада в лингвистическую и педагогическую науку.

Ключевые слова: структурный, семантический, просодический, термин, язык, химический, медицинский, анализ.

Для цитирования: Макаев Х.Ф., Макаева Г.З. Лингвистический анализ химических терминов в медицине. Казанский лингвистический журнал. 2021; 4(2): 242–253.

 

Сабирова Д.Р., Нкетия Ю. Диглоссия в мультикультурном пространстве Республики Гана

Аннотация. Поликультурное пространство Республики Гана характеризуется как многоязычное благодаря множеству языков коренных народов и иностранных языков, на которых говорят по всей стране. Настоящее исследование направлено на выявление факторов, обусловивших функциональную полуграмотность, невысокий уровень образования и социальный статус части населения страны, находившейся в условиях колонизации. Исторически сложившееся сосуществование английского языка и языков коренных народов в Республике Гана привело к процессу нативизации, что, по утверждениям некоторых ученых, привело к появлению нового варианта английского языка, называемого ганским вариантом английского языка. Существует диглоссическая связь между английским языком и языками коренных народов, в результате чего английский язык, как правило, используется в формальной коммуникации (школа, парламент, правительственные организации), а языки коренных народов используются в неформальной коммуникации (семья, традиционные церемонии). Тем не менее, наблюдается закрепление тенденции проникновения английского языка в неформальный сектор. Соблюдение диглоссической ситуации в стране может стать средством сохранения языков и культур коренных народов. Анализ языкового поля Ганы позволил выявить меры, предпринимаемые для развития и сохранения языков коренных народов, способов предотвращения их вымирания.

Ключевые слова: языки коренных народов, английский язык, Республика Гана, акан, этническая группа, культура, диглоссия.

Для цитирования: Сабирова Д.Р., Нкетия Ю. Диглоссия в мультикультурном пространстве Республики Гана. Казанский лингвистический журнал. 2021; 4 (2): 254–270. (In Eng.)

 

Корнева И.Г. К вопросу о сущностно-содержательной характеристике понятия «способность к жизненному самоопределению студентов вуза»

Аннотация. Проблема подготовки компетентных и конкурентоспособных специалистов выходит сегодня на передний план в российском обществе. В связи с этим требуются новые подходы к организации вузовского образования, диктующие необходимость формирования таких качеств личности, ее нравственных установок и социальных ценностей, которые востребованы в настоящее время новыми общественными отношениями. Актуальность проблемы развития способности к жизненному самоопределению студентов вуза заключается также и в значимости решения проблемы собственно самоопределения и самоактуализации молодежи в современных условиях, когда на повестке дня стоит вопрос о необходимости качественного личностного и профессионального формирования всех субъектов образовательного процесса. Это особенно значимо для такой социальной группы, как студенческая молодежь. Целью статьи является раскрытие и уточнение понятия «способность к жизненному самоопределению студентов вуза». Теоретико-методологической основой исследования являются аксиологический, системный, деятельностный, личностно-ориентированный, культурологический подходы в образовании (А.Г. Асмолов, Е.В. Бондаревская, Н.Б. Крылова, В.В. Сериков, Л.Г. Якиманская, О.С. Газман и др.), а также исследования в области профессионального и жизненного самоопределения (К.А. Абульханова-Славская, Н.С. Пряжников, Е.А. Климов, А.Е. Голомшток и др.). Теоретическая значимость статьи заключается в расширении терминологического поля проблемы профессионального и личностного самоопределения молодежи за счет уточнения понятия «способность к жизненному самоопределению студентов вуза». Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов и выводов исследования при организации процесса развития профессионального и личностного самоопределения студентов вуза. Результаты исследования могут быть использованы при разработке содержания элективных курсов по педагогике субъектности для студентов вузов, а также слушателей курсов повышения квалификации для преподавателей вуза.

Ключевые слова: самоопределение, способности, личностное самоопределение, профессиональное самоопределение, жизненное самоопределение, студенты вуза.

Для цитирования: Корнева И.Г. К вопросу о сущностно-содержательной характеристике понятия «способность к жизненному самоопределению студентов вуза». Казанский лингвистический журнал. 2021; 4 (2): 271–286.

 

Корнеева Л.И., Жданова Д.Е. К вопросу о подходах реверсивного обучения при реализации профессионально-ориентированной иноязычной подготовки специалистов таможенного дела

Аннотация. В данной статье рассматриваются вопросы языковой подготовки специалистов экономических специальностей в эпоху цифровизации в высшем обучении. Дано определение смешанному обучению и представлены типы смешанного обучения. Авторы статьи считают, что реверсивное обучение, как тип смешанного, является оптимальной технологией обучения иностранному языку студентов неязыковых специальностей для осуществления межкультурной деловой коммуникации. Актуальность применения технологии реверсивного обучения в контексте освоения иностранных языков в высшей школе связана с сокращением аудиторных часов на базовую языковую подготовку студентов экономического профиля и необходимостью формирования общекультурных, общепрофессиональных компетенций на иностранном языке. Описывается специфика технологии реверсивного обучения, анализируется прагматическая модель IMAIP М. Лебрана, которая включает в себя следующие блоки: информация, мотивация, активность, взаимодействие, представление результатов. Представлены актуальные подходы реверсивного обучения: компетентностный, личностно-ориентированный, коммуникативный и деятельностно-ориентированный. Для студентов по образовательной программе «Таможенное дело» иностранный язык, в частности французский, является вторым иностранным языком после английского. Для профессионально-ориентированного обучения французскому языку наиболее эффективно использовать технологию реверсивного обучения.

Ключевые слова: реверсивное обучение, профессионально-ориентированное обучение, смешанное обучение, компетентностный подход, цифровизация, обучение иностранным языкам.

Для цитирования: Корнеева Л.И., Жданова Д.Е. К вопросу о подходах реверсивного обучения при реализации профессионально-ориентированной иноязычной подготовки специалистов таможенного дела. Казанский лингвистический журнал. 2021; 4 (2): 287–301.

 

Алексеева И.С., Бояркина А.В., Просюкова К.О., Тахтарова С.С. Дидактика перевода и трилингвизм: новый потенциал

Аннотация. В эпоху экстремально быстрых интеллектуальных и социальных перемен расширяется роль транслатологического трилингвизма как в транскультурном взаимодействии, так и в обучении языку и переводу. На сегодняшний день исследователи закрепили за трилингвизмом статус особой формы многоязычия, в которой отражен механизм становления языковой и социальной личности, обладающий безграничным педагогико-психологическим и дидактическим потенциалом. В статье раскрывается степень изученности трилингвальных практик как в России, так и за рубежом, а также потенциал их внедрения в образовательный процесс. Помимо педагогического применения узуального трилингвизма, где четко просматривается антропологическая составляющая, учитываются социолингвистические и социокультурные моменты, существует сфера культуры, где трилингвизм складывается из поэтапного бытования одного и того же текста на трех разных, то есть художественный перевод, где осуществляется перенесение произведений художественной литературы с одного языка на другой через язык-посредник, где важное значение приобретает концепция продуктивной роли русского языка в формировании фонда переводной мировой литературы на языки народов России. В работе делаются предположения об использовании трилингвальной модели для расширения функций искусственного интеллекта. В качестве примера продуктивного дидактического применения трилингвизма анализируется магистерская программа «Теория перевода, межкультурная и межъязыковая коммуникация», реализуемая в Казанском федеральном университете, а также дополнительные программы и семинары в Санкт-Петербурге и Алматы; делаются выводы об эффективности трилингвистической модели и проблемах, связанных с разработкой и внедрением трехвекторных методических комплексов.

Ключевые слова: трилингвизм, образовательный процесс, язык-культурный посредник, русский язык, языки народов РФ, художественный и устный перевод, трехвекторный методический комплекс.

Для цитирования: Алексеева И.С., Бояркина А.В., Просюкова К.О., Тахтарова С.С. Дидактика перевода и трилингвизм: новый потенциал. Казанский лингвистический журнал. 2021; 4 (2): 302–318.

Дата

Версия
Размер1.74 MB
Загрузок62.00
Язык
Лицензия
Автор
Сайт
Цена
Загружено2021-07-11
СозданоSuper User
Откорректировано2021-07-12
ИзмененоSuper User

Скачать

You are here:   ГлавнаяТекущий номерКЛЖ Том 4 № 2