Мнемотехника для поколения Z в обучении переводу (на материале английского и китайского языков)

https://doi.org/10.26907/2658-3321.2024.7.1.7-18

Авторы

Ключевые слова:

обучение переводу, мнемотехника, поколение Z, переводческие навыки, память

Аннотация

Статья посвящена проблемам начального этапа обучения переводу студентов, изучающих английский и китайский языки. Несмотря на плодотворную историю становления методики обучения переводу на данный момент пособия, построенного на компетентностном подходе и разработанного для данной пары языков, нет. В этом состоит актуальность данного исследования. Авторы опираются на методику обучения устному переводу И.С. Алексеевой применительно к немецкому языку и группой ученых МГУ М.В. Вербицкой, Т.Н. Беляевой и Е.С. Быстрицкой применительно к английскому языку. Цель начального этапа – обучить студентов фиксировать и запоминать как можно больший и полный объем информации для ее дальнейшего воспроизведения, сформировать навык восприятия и воспроизведения прецизионной лексики, расширить и упорядочить оперативную память будущего профессионального переводчика. Изучив особенности современного поколения Z, авторы предприняли попытку разработать такие упражнения по мнемотехнике, которые систематизируют знания изучаемого первого и второго иностранного языков одновременно, а также предъявляют новый языковой материал, который изучается в ходе работы по расширению оперативной памяти.

Список литературы

  1. Howe N.Strauss W.Fourth turning: what the cycles of history tell us about America's next rendezvous with destiny. Broadway Books; 1997.
  2. Шамис Е. В каких условиях растет поколение Милениум и Z и что станет их ценностями. URL: http://rugesu [дата обращения:18.01.2023].
  3. Миронова О.А. Проблемы и задачи цифрового образования в России в контексте теории поколений. Вестник Ростовского государственного экономического университета (РИНХ). 2019;1(65):51–63.
  4. Sigacheva N. A. Interaction of teachers and students in the digital educational environment in the process of teaching a professional foreign language. Kazan Linguistic Journal. 2023; 6(1):7–15.
  5. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. Санкт-Петербург: Издательство Союз; 2004. EDN TTSXLF.
  6. Войцехович И.В. Сборник дополнительных материалов к учебнику «Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный курс». Москва: ООО «ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ ВКН»; 2017.
  7. Шейко А. М. Инструменты прикладной лингвистики в контроле качества перевода. Казанский лингвистический журнал. 2023; 6(2):282–293.
  8. Мухтарова А.Д. Фоновые знания в методике обучения переводу общественно-политического текста (на материале испанской прессы). Казанский лингвистический журнал. 2018; 1(4):120–134.
  9. Сапа А.В. Поколение Z – поколение эпохи ФГОС. Инновационные проекты и программы в образовании. 2014;(2):24–30.

Библиографические ссылки

References

Howe N., Strauss W. Fourth turning: what the cycles of history tell us about Ameri-ca's next rendezvous with destiny. Broadway Books; 1997. (In Eng.)

Shamis E. What conditions the Millennium and Z generation is growing up in and what their values are. Available from: http://ruge nerations.su [accessed: 18.01.2023]. (In Russ.)

Mironova O.A. Problems and tasks of digital education in Russia in the context of generation theory. Bulletin of the Rostov State University of Economics (RINH)). 2019;1(65):51–63. EDN ZCULPN. (In Russ.)

Sigacheva N.A. Interaction of teachers and students in the digital educational envi-ronment in the process of teaching a professional foreign language. Kazan Linguistic Journal. 2023; 6(1):7–15.

Alekseeva I.S. Professional training of an interpreter: textbook on interpreting and translation interpreters and teachers. St. Petersburg: Izdatelstvo Soyuz; 2004. EDN TTSXLF. (In Russ.)

Voytsekhovich I.V. Collection of additional materials for the textbook "Chineses language. Socio-political translation. Elementary course." Moscow: ООО "IZDATEL’SKIY DOM VKN"; 2017. (In Russ.)

Sheiko A.M. Language technology toolsin translation quality assurance. Kazan Lin-guistic Journal. 2023; 6(2):282–293.

Mukhtarova A.D. Background knowledge in teaching of a socio-political text trans-lation (on the material of the spanish newspapers). Kazan Linguistic Journal. 2018; 1(4):120–134.

Sapa A.V. Generation Z – the generation of the FSES era. Innovative projects and programs in education. 2014;(2):24–30. (In Russ.)

Загрузки

Опубликован

2024-03-12

Выпуск

Раздел

Педагогика.Теория и методика обучения и воспитания